進口食品的數(shù)量在近幾年增長非常的明顯,在不斷地豐富我們飲食生活的同時,食品安全也一直受到人們的關(guān)注。
國慶期間,為了招待親戚朋友,市民王女士特意在自家樓下專售韓國商品的超市選購了很多進口小食品!俺欣锏拇蠖鄶(shù)商品都沒有中文標(biāo)簽,我就問收銀員哪些小食品孩子愛吃。她簡單推薦了幾款!蓖跖恐荒芡ㄟ^個別食品圖片猜得一二。王女士憑感覺買了不少,沒成想問題也接踵而至!芭笥鸭业暮⒆映粤似渲幸豢铒灨桑瑳]過多久肚子就開始不舒服,接著還有些腹瀉。一打聽才知道,孩子對麩質(zhì)類的食品過敏!
記者調(diào)查 中文標(biāo)簽缺失商家聲稱“還沒貼”
記者來到了位于南開區(qū)陽光100小區(qū)內(nèi)的這家“農(nóng)夫商店”。一進門,門口的收銀員就用韓語打起了招呼。別看門面不大,店內(nèi)貨架上的東西著實不少。放眼望去,絕大多數(shù)產(chǎn)品外包裝都印著韓文。
記者了解到,周邊居住的很多韓國留學(xué)生和工作人員,是他們商店主要服務(wù)的對象。考慮到進口食品口味獨特,普通商店很難買到,越來越多的本地居民也會慕名前來。
對于部分產(chǎn)品包裝為什么沒有中文標(biāo)簽,兩家店員居然口徑一致地表示“還沒來得及貼”。而賣家銷售了沒有中文標(biāo)簽的產(chǎn)品,若被有飲食禁忌的消費者誤食,引起過敏癥狀該怎么辦?店員略有難色地聲稱,看不懂的可以問她們,別的她也不清楚。記者走訪發(fā)現(xiàn),像薯片餅干等小食品,從外包裝上相對容易辨認(rèn),可要想清楚知曉商品的配料表以及究竟添加了哪些成分,又豈是向店員三言兩語能問清楚的?中文標(biāo)簽看似不大,可對于有飲食禁忌的人群來說,卻是關(guān)乎生命健康的大事。
相關(guān)說法 沒中文禁止銷售過敏原必須標(biāo)注
“像這樣沒有中文標(biāo)識的產(chǎn)品,其實根本不允許進行進口、銷售!惫ど虉(zhí)法人員對記者說。根據(jù)《食品安全法》第六十六條規(guī)定,進口的預(yù)包裝食品應(yīng)當(dāng)有中文標(biāo)簽、中文說明書。標(biāo)簽、說明書應(yīng)當(dāng)符合本法以及我國其他有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定和食品安全國家標(biāo)準(zhǔn)的要求,載明食品的原產(chǎn)地及境內(nèi)代理商的名稱、地址、聯(lián)系方式。預(yù)包裝食品沒有中文標(biāo)簽、中文說明書或者標(biāo)簽、說明書不符合本條規(guī)定的,不得進口。
不僅如此,質(zhì)監(jiān)檢測專家也指出,根據(jù)《國家強制性安全標(biāo)準(zhǔn)》,像含有麩質(zhì)的谷物及其制品(如小麥、黑麥、大麥、燕麥、斯佩耳特小麥或它們的雜交品質(zhì))、甲殼綱類動物及其制品(如蝦、龍蝦、蟹等)、魚類及其制品、蛋類及其制品、花生及其制品、大豆及其制品、乳及其制品(包括乳糖)、堅果及其果仁類制品等,可能導(dǎo)致過敏反應(yīng),如果用作配料,應(yīng)當(dāng)在配料表中使用易辨識的名稱。這樣才能使患有過敏癥的消費者選擇性購買,以免損害自己的身體健康。
在不斷地行業(yè)的發(fā)展中,人們將會不斷加強對于進口食品的監(jiān)管,將在豐富人們飲食生活的基礎(chǔ)上面,提升對于質(zhì)量的監(jiān)管。